832
179
8.2/ 10 (1011 гол.)
IMDB 8.9
KP 8.6

Властелин колец: Братва и кольцо (Гоблин) (2002)

Властелин колец: Братва и кольцо (Гоблин) (2002)
Год выпуска: 2002
Страна: Новая Зеландия, США
Жанр: Боевик , Комедия, Приключения, Фэнтези
Продолжительность: 178мин.
Качество: DVDRip

Фэнтези Властелин колец: братва и кольцо в переводе Гоблина - это история о Федоре Сумкине и его друзьях, которые должны преодолеть все ловушки, расставленные злобным Сауроном. Их цель - доменная печь, которая может расплавить мега-кольцо.
Перевод:
Одноголосый (перевод Гоблина)
Данный материал доступен на всех устройствах: ipad, iphone, android и smartTV.
Проверяйте новые серии и качество во всех плеерах!
  • Collaps
  • alloha
  • HDVB
  • cdn
  • Трейлер
Загрузка...
Поиск торрент раздач, пожалуйста подождите!
Рекомендуем посмотреть
1-04-2012, 19:10
  1. Golikovgregor 18 сентября 2023 17:21 | Комментов: 1

    Это просто невероятный фильм насыщенный магией, приключениями, битвами, отвагой, жертвой ради других, дружбой. Этот фильм не сравнить ни с каким другим, таких больше нет. В нем качественно все, съёмки, музыка, костюмы, спецэффекты и графка и конечно же игра актеров.

    0
  2. Worker 24 июня 2016 17:23 | Комментов: 1

    Сейчас перевод - нормальный - а идея - Англичайниковская авторша ( И имени и фамилии не знаю)- знаю - что враг! - набрала более убедительнгую сказку - Бедный андерсон!) А вы русские сказки читать пробовали? - ТАМ джинов нет! и "академий для колдунов" Тоже нет -ха-ха! ТАМ волки - людям - настоящим СЛУЖАТ- из симпатии!( do you understand?) ! Смекаете?

    0
  3. прохожий 30 июля 2014 05:48 | Комментов: 1

    Чувак нанюхался гнилых мухоморов и гонит ахинею. Неужели кто-то обожает это говно!

    -3
  4. roman_k1998 4 января 2014 16:03 | Комментов: 1

    Не тратьте на это время, посмотрите лучше оригинал либо более нормальный перевод. Это бред какой-то.

    -2
  5. milk16 4 января 2014 14:45 | Комментов: 1

    Озвучивает это кино Гоблин,но это просто дословный перевод!Кино получилось лучше чем оригинал!!!

    +1
  6. DeathEnvoy 28 апреля 2012 18:17 | Комментов: 1

    У Гоблина 2 типа переводов есть, всё правильно:
    1) Так называемая Студия "Полный Пэ", это наиболее верный и дословный перевод с родного языка, без цензуры в смысле что иностранный мат переводится столь же дословно.
    2) Студия "Божья Искра", так называемый "стёбный перевод Гоблина" с наличием мата, издевательств и прочего непотребства))

    -1
  7. Kicker 16 апреля 2012 00:02 | Комментов: 1

    Vine,
    по первому пункту пролтиворечишь сам себе...

    0
  8. Vine 7 апреля 2012 11:57 | Комментов: 1

    от гоблина 2 вида перевода:
    1)в правильном переводе(без цензуры)
    2)с особым цинизмом (всякие щуточки и мат)

    0
  9. ВаньОК 6 апреля 2012 17:26 | Комментов: 1

    согласен,это не гоблин,а упырь какой то belay
    у гоблина веселей перевод

    +1
  10. Вовано 4 апреля 2012 15:07 | Комментов: 1

    Перевод от гоблина, но какой то другой вариант, без приколов!!!!! ЖАЛКО :(

    +1
  11. Rbk123453 3 апреля 2012 04:39 | Комментов: 1

    перевод не от гоблина!

    0
  12. Виктор Цой 2 апреля 2012 23:01 | Комментов: 1

    тут простой перевод!

    +1
  13. FoxBat 1 апреля 2012 20:16 | Комментов: 1

    Гоблин как всегда не подражаем и не надоедает мата практически нет

    +3
Панель навигации
Обновления сериалов Все
Обновления Аниме Все
Последние комментарии
Вход / Регистрация